GEDCOM Export Ready [10 avril 2013]
The GEDCOM for tree Default is ready to download..
Bienvenue [10 April 2013]
Petite bibliothèque généalogique [13 April 2013]
Bonjour Marc, I moved your Utilisateur:Markus3/Petite bibliothèque généalogique to User:Markus3/Petite bibliothèque généalogique because namespace titles are in English. I cannot redirect the old page for you so, could you please do the following:
Merci! --Jennifer (JBS66) 07:49, 13 April 2013 (EDT)
Échanges récents sur la WP francophone ? [1 May 2013]
[2 mai 2013]
Merci Monsieur.--MarcelVallet 05:38, 2 May 2013 (EDT)
Hello [2 May 2013]
Hello Markus, Its nice to see a cousin and I am very glad to see that this site has gone international. I have "met" several other French cousins. Sheri--Sheri 12:33, 2 May 2013 (EDT)
Merci beaucoup pour votre response. Ma francais est tres pauvre. Votre anglaise est en fait tres bien. J'ai un cousin eloigne a Paris. Les deux des nous avais anctres a Gambsheim. (Mon clavier NE MONTRE des accents)--Sheri 13:24, 2 May 2013 (EDT)
Correction de fiche [3 mai 2013]
Monsieur, merci pour l'aide. Je teste les différents produits présents sur le web avant de me lancer et ne suis pas convaincu par celui-ci. --MarcelVallet 03:57, 3 May 2013 (EDT)
watchlist [3 mei 2013]
Marcus, merci de nous aider avec les catégories.
Translations [5 May 2013]
I met with Dallan today. It is possible to translate most of WeRelate's text! The first step is this: WeRelate:Label translations project. We need to list all of the WR text that should be translated along with their tranlations.
Please tell me your thoughts and if you are interested in helping! --Jennifer (JBS66) 14:47, 5 May 2013 (EDT)
Merci francophone [9 May 2013]
For fixing my translations.
In english the month always starts with a capital letter. Today I have learnt that it is not in french.--JeffreyRLehrer 06:23, 9 May 2013 (EDT)
partie francophone [22 août 2013]
Bonjour, Monsieur Markus. Je suis, depuis l'origine vos efforts pour développer la partie francophone de ce site et il semble bien que le décolage soit difficile. Cette notion d'arbre universel n'a pas la cote chez nos compatriotes. Encore bravo pour vos essais.--MarcelVallet 08:11, 22 August 2013 (EDT)
Upper or Lower case [19 September 2013]
It may be true that werelate prefers lower case, however it doesn't really matter. When I originally uploaded my gedcom's they were in upper case so all of this family is in upper case and I would prefer to keep each family intact in that format. If you add ancestors or descendants in lower case, I have no problem with that and I'll try not to change those. Sue--Suepcard 13:17, 19 September 2013 (EDT)
Radegonde Lambert [26 September 2013]
Nettoyae des fiches [15 novembre 2013]
Je n'ai aucune objection quant à la suppression des informations codées. En ce qui concerne St Just, c'est St Just en Chevalet dans le département de la Loire--2m474 22:13, 15 November 2013 (UTC)
Renaming pages [18 November 2013]
Bonjour Marc! Merci for your work on WeRelate's French pages! When you see pages titled Person:Antoine Feuillon Or Filion (1) or Person:Augustin Roy Dit Lauzier (18) you can "Rename/Renommer" them. For example: this page the primary name is Filion, you can click Rename (on the left) and rename the page Antoine Filion. You would also need to Rename the Family page to Antoine Filion and Marie Latouche.
When you Rename a page, you will see a box that says "To new title:" do not include the words Person:/Family: or the (#) at the end. So, an example:
Adding identifying information to pages [2 December 2013]
It would be helpful if you could add some basic information to the Person pages you are creating (such as approximate birth year). Otherwise, these pages could be mistaken for living people. Merci! --Jennifer (JBS66) 10:22, 2 December 2013 (UTC)
Drost family in Dunkerque [26 December 2013]
Bonjour Marc! I wonder if you can help me. I have found a Dutch man who married in Nord, France and baptized a child there too. I am having difficulty translating the information.
If possible, can you help me with the names, dates, places, and parents from these documents? Merci beaucoup!!--Jennifer (JBS66) 18:30, 26 December 2013 (UTC)
Removing Titles in Suffix Fields [6 January 2014]
Hello, I noticed that you removed the information that I put in the suffix field on James Henry of the Borden Tract, Augusta County, Virginia. This information is important to differentiate him from other James Henry's in the Augusta County area, which can be easily confused by other researchers. Please leave this information intact, so it is helpful to other researchers, and also to the researchers working on the Early Settlers of Augusta County Project, where there are in excess of 5,000 or so persons that are in the process of being documented.
Also, I noticed that you removed the "III" from the title suffix field of Joshua Cresson. Since his father and grandfather were also named Joshua Cresson, the "III" in the title suffix field is certainly appropriate, accurate and conforms to normal naming practices. Please do not remove similar information without consulting or advising the contributor.
Thanks for your cooperation and best regards,
Jim Volunteer Administrator, WeRelate--Delijim 00:03, 4 January 2014 (UTC)
Chastain Family [9 March 2014]
Hello Markus, sorry, I do not have any other information on the family of Pierre Chastain. The information I found on Familysearch. I added a photo of his gravestone, and a link to an Ancestry Member Tree with some additional information. According to this submission, he may have been married 2-3 times, but some of the dates look suspect. Hope that helps.
Jim:)--Delijim 15:59, 9 March 2014 (UTC)