Place:Tenby, Pembrokeshire, Wales

Watchers
NameTenby
Alt namesDinbych-y-Pysgodsource: Wikipedia
St. Mary out Libertysource: Family History Library Catalog
Tenby-St. Mary in Libertysource: Family History Library Catalog
Tenby-St. Mary out Libertysource: Family History Library Catalog
TypeBorough (municipal)
Coordinates51.683°N 4.717°W
Located inPembrokeshire, Wales     ( - 1974)
Also located inDyfed, Wales     (1974 - 1996)
Pembrokeshire (principal area), Wales     (1996 - )
source: Getty Thesaurus of Geographic Names
source: Family History Library Catalog


the text in this section is copied from an article in Wikipedia

Tenby is both a walled seaside town in Pembrokeshire, Wales, on the western side of Carmarthen Bay, and a local government community.

Notable features include of sandy beaches and the Pembrokeshire Coast Path, the 13th century medieval town walls, including the Five Arches barbican gatehouse, Tenby Museum and Art Gallery, the 15th century St. Mary's Church, and the National Trust's Tudor Merchant's House.

Boats sail from Tenby's harbour to the offshore monastic Caldey Island. St Catherine's Island is tidal and has a 19th century Palmerston Fort.

The town has an operating railway station. The A478 road from Cardigan, Ceredigion, connects Tenby with the M4 via the A477, the A40 and the A48 in approximately .

Research Tips

  • A 1900 Ordnance Survey map of the historic county of Pembrokeshire is available on the A Vision of Britain through Time website. This shows all the old parishes within their urban and rural districts. Large farms and estates are also marked. On the Haverfordwest Rural District page there is a sketchmap indicating the civil parishes of Haverfordwest Rural District as of 1935.
  • GENUKI has a page on each of the old counties of Wales and, under these counties, pages for each of the ecclesiastical parishes within the county. Information is gathered under a number of headings and the amount of information varies from parish to parish. Parish descriptions are based on a gazetteer dated 1835 and thus the emphasis is on ecclesiastical parishes. (Civil parishes were not yet established.) The submitter is very firm about his copyright. This should not stop anyone from reading the material.
  • The GENUKI Pembrokeshire pages include, under Description and Travel close to the bottom of the page, a link "parish map" to a map website showing boundaries and settlements before 1850. On the linked page will be maps of several parishes located close to each other.
  • GENUKI also provides references to other organizations who hold genealogical information for the local area, but there is no guarantee that the website has been kept up to date for every county.
  • FreeBMD provides a link to a list of the civil registration districts for each Welsh county from 1837 to 1996. Civil registration districts changed with varying densities of population and improvements in communication. Most counties and unitary authorities now have only one district. The list helps with providing names for the registration districts listed in the FreeBMD index and also as a guide for where to look for census entries.
  • The FamilySearch Wiki has a series of pages similar to those provided by GENUKI and these have been prepared at a later date. The Wiki may look like Wikipedia but the information has been provided for family historians. There are tables of links between the parishes in the historic counties of Wales and their post-1996 counterparts. This is the only genealogical website found that provides this information universally; others are not as thorough.
  • Some words in Welsh come up time and time again and you may want to know what they mean or how to pronounce them. For example,
    "Eglwys" is a church and the prefix "Llan" is a parish.
    "w" and "y" are used as vowels in Welsh.
    "Ll" is pronounced either "cl" or "hl" or somewhere in between. "dd" sounds like "th".
    The single letter "Y" is "the" and "Yn" means "in".
    "uwch" means "above"; "isod" is "below" or "under";
    "gwch" is "great", "ychydig" is "little";
    "cwm" is a "valley".
In both Welsh and English all these words are commonly used in place names in the UK. Place names are often hyphenated, or two words are combined into one. Entering your problem phrase into Google Search, including the term "meaning in Welsh", will lead you to Google's quick translation guide. I'm no authority; these are just things I have picked up while building up this gazetteer for WeRelate.


This page uses content from the English Wikipedia. The original content was at Tenby. The list of authors can be seen in the page history. As with WeRelate, the content of Wikipedia is available under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License.