Place:Llanfair Clydogau, Cardiganshire, Wales

Watchers
NameLlanfair Clydogau
TypeParish (ancient), Civil parish
Coordinates52.179°N 4.032°W
Located inCardiganshire, Wales     ( - 1974)
Also located inDyfed, Wales     (1974 - 1996)
Ceredigion, Wales     (1996 - )
See alsoLampeter Rural, Cardiganshire, Walesrural district 1894-1934
Aberaeron Rural, Cardiganshire, Walesrural district 1934-1974
source: Family History Library Catalog

A Vision of Britain through Time provides the following description of Llanfair Clydogau from John Marius Wilson's Imperial Gazetteer of England and Wales of 1870-72:

"LLANFAIR-CLYDOGAU, a parish in Lampeter [registration] district, Cardigan; on the river Teifi, 3 miles NE of Lampeter [railway] station. Post town: Lampeter, under Carmarthen. Acres: 4,815. Real property: £1,586. Population: 614. Houses: 128. The property is divided among a few. The manors belong to the Earl of Lisburne and Lord Carrington. Lead mines are on Lord Carrington's estate, and have yielded a large quantity of silver. Copper ore also is found. The Teifi is crossed by a bridge here. Standing stones, cairns, and ancient camps abound in this parish, and in the neighbouring one of Cellan; and indications exist of a junction with the Sarn Helen Roman way. The living is a p. curacy in the diocese of St. David's. Value: £65. Patron: alternately the Earl of Lisburne and Lord Carrington. The church was recently in disrepair."

Research Tips

  • A 1900 Ordnance Survey map of the historic county of Cardiganshire is available on the A Vision of Britain through Time website. This shows all the old parishes within their urban and rural districts. Large farms and estates are also marked.
  • Ceredigion Archives has a website with a list of their holdings, as well as historical notes on places in Cardiganshire.
  • Some words in Welsh come up time and time again and you may want to know what they mean or how to pronounce them. For example,
    "Eglwys" is a church and the prefix "Llan" is a parish.
    "w" and "y" are used as vowels in Welsh.
    "Ll" is pronounced either "cl" or "hl" or somewhere in between. "dd" sounds like "th".
    The single letter "Y" is "the" and "Yn" means "in".
    "uwch" means "above"; "isod" is "below" or "under";
    "gwch" is "great", "ychydig" is "little";
    "cwm" is a "valley".
In both Welsh and English all these words are commonly used in place names in the UK. Place names are often hyphenated, or two words are combined into one. Entering your problem phrase into Google Search, including the term "meaning in Welsh", will lead you to Google's quick translation guide. I'm no authority; these are just things I have picked up while building up this gazetteer for WeRelate.